Continuare mi disputa por las lenguas indigenas, es alguna cosa que me llena el alma Yalitza Aparicio

Cuando era pupila en Oaxaca, Yalitza Aparicio supo que su padre tenia la idioma distinta a la suya un jornada que lo oyo hablar con una diferente sujeto fuera sobre su casa. Esa idioma era el mixteco. Luego supo que su mama hablaba triqui, sin embargo en su vivienda solo se hablaba castellano. Ella y las hermanos no entendian a las abuelos cuando hablaban sus idiomas. Actualmente, la actriz enarbola la proteccion de estas lenguas indigenas como embajadora sobre excelente Voluntad sobre la UNESCO.

“Confio en que en la modo en que defendamos el patrimonio linguistico sobre cada colectividad, las otros usuarios podran admitir la delicadeza detras de cada lengua materna, porque en cada lengua habita la leyenda unica e irrepetible.”

Estas terminos de Yalitza Aparicio cara a la Asamblea General de la ONU, fueron el colofon del Ano Internacional de estas Lenguas Indigenas, dedicado a reivindicar desplazandolo hacia el pelo provocar los 6700 idiomas originarios que se hablan en el universo y que se extinguen a un ritmo sobre 2 por mes.

Cuando era pupila alla en Tlaxiaco, en el estado mexicano sobre Oaxaca, Yalitza Aparicio supo que su progenitor tenia una lengua distinta a la suya un jornada que lo oyo hablar con una diferente persona externamente sobre su casa. Esa lenguaje era el mixteco. Mas tarde supo que su mama hablaba triqui, sin embargo en su morada solo se hablaba castellano. Ella y las hermanos no entendian a sus abuelos cuando hablaban en las lenguas.

Con el lapso, Yalitza, como sus hermanos asi­ como bastantes otros ninos indigenas, supo que sus padres no les ensenaron las lenguas, privandolos sobre una perspectiva distinta de el universo desplazandolo hacia el pelo sobre una parte sustancial de su identidad, en un afan de protegerlos sobre la discriminacion que ellos conocian en carne misma. Pensaban que asi les abrian sobre muchas modo la oportunidad de un porvenir superior.

Resulta una historia ordinario a muchas familias indigenas que van perdiendo carente remedio las lenguas maternas nunca solo en Mexico, la diferencia en este caso fue que su protagonista, Yalitza Aparicio, se convirtio en actriz sobre una manera casi fortuita, asi­ como que su debut en el cinema, dirigido por Alfonso Cuaron en la multipremiada cinta Roma, le valio la nominacion a un Oscar como superior actriz asi­ como la dio a conocer en el universo inalterable.

Para su rol en Roma, Yalitza, quien acababa de graduarse igual que maestra normalista, tuvo que aprender mixteco.

Su revelacion igual que actriz le trajo la fama internacional y no ha transpirado le dio las reflectantes que desde por lo tanto ha trabajador para defender varias causas, dentro de las que destacan las lenguas indigenas asi­ como la igualdad sobre la mujer.

La estructura de las Naciones Unidas Con El Fin De la formacion, la Ciencia asi­ como la Cultura (UNESCO) reconocio en Yalitza Aparicio el apuro con las valores por los que aboga la propia UNESCO y no ha transpirado la nombro embajadora sobre gran Voluntad Con El Fin De los Pueblos Indigenas.

En una interviu con Noticias ONU, la actriz hablo acerca de su labor pobre esta investidura.

?Que significo de ti ser nombrada embajadora sobre gran voluntad de la UNESCO con el mandato de defender y producir los derechos de las pueblos indigenas precisamente este ano internacional de estas lenguas indigenas?

“Significo un honor. Jamas pense llegar inclusive este punto, mi fin era simplemente transmitirle a mi gente lo orgulloso que se puede estar sobre nuestros origenes y, al mismo tiempo, trataba sobre hacer que las personas comprendieran que nunca somos seres ajenos, somos seres humanos. Asi­ como todo esto lo hacia con amor.

Al acontecer nombrada embajadora me di cuenta de que nunca debia cambiar nada, solo seguir con este honor de acontecer indigena, con esta lucha sobre rescatar las lenguas que estamos perdiendo.”

Al admitir la investidura igual que embajadora sobre buena voluntad dijiste que en demasiadas ocasiones los padres no ensenan sus lenguas originarias a sus hijos de protegerlos de la discriminacion, igual que ocurrio en tu caso. ?Que se puede elaborar Con El Fin De erradicar esta discriminacion?

“Yo creo que un tema importante seri­a la ensenanza, continuamente tendemos a criticar lo que nunca conocemos. En caso de que nos informaramos mas acerca de aquellos temas desplazandolo hacia el pelo conocieramos mas que comunidades indigenas Hay por lo menos en nuestro campo, no caeriamos en discriminar a estas comunidades por motivo de que sabriamos en ellas, conoceriamos el tasacii?n que tienen. Creo que seri­a una tarea tanto de las comunidades indigenas como de estas nunca indigenas, por motivo de que bien decia esa vez las papas no nos muestran las lenguas por panico a que seamos discriminados asi­ como, especialmente, a que hornet citas nunca se nos brinden las mismas oportunidades de continuar superandonos igual que al resto de estas individuos, lo unico que quieren podri­a ser tengamos una oportunidad tanto laboral, igual que en nuestros suenos. Asi que es disputa de que todos colaboraramos y que todos nos informaramos Con El Fin De no regresar a la discriminacion.”

Emprender por la capacitacion, dijiste. Tu sabes sobre eso, eres maestra…

カテゴリー: Hornet visitors パーマリンク

このマークの意味は?